Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

code:wordpress:traduction [23/04/2016 17:37]
127.0.0.1 modification externe
code:wordpress:traduction [15/06/2018 22:20]
Ligne 1: Ligne 1:
-{{htmlmetatags>​metatag-robots:​(index,​follow) metatag-author:​(Elisabeth Pointal) metatag-keywords:​(traduction wordpress, Poedit) metatag-description:​(Traduire son plugin Wordpress avec Poedit)}} 
-====== Traduire son plugin ====== 
-===== Avec la version gratuite de Poedit ===== 
  
-==== 1 Créer un nouveau catalogue avec poedit ==== 
- **. 1** Tout d'​abord installer Poedit [[https://​poedit.net/​|Site officiel de Poedit]], en suivant les instructions\\ 
- **. 2** Choisir un nom de ''​Text Domain'',​ par exemple ''​myplugin'',​ il est important pour déterminer les bons fichiers de traduction.\\ 
-** . 3** Dans le dossier de votre plugin, ajouter un dossier ''​languages''​ 
-<​code>​ 
-    wp-content 
-            |--- plugins 
-            |       |--- my-plugin 
-            |       ​| ​      |--- languages 
-</​code>​ 
-** . 4** Lancer Poedit et faire ''​fichier > nouveau catalogue''​ et entrer le plus précisément possible les paramètres pour les 3 onglets ​ 
- <​note warning> 
-  -  Préférez le UTF-8 biensûr. 
-  - Pour le pluriel utilisez ''​nplurals=2;​ plural=(n > 1);''​ (voir [[http://​codex.wordpress.org/​I18n_for_WordPress_Developers#​Plurals|I18n for WordPress Developers - Plurals]]) 
-  - Indiquez bien le chemin du répertoire/​fichier à traduire. Si Poedit ne le trouve pas, le bouton mettre à jour reste désactivé. 
-  - Indiquez l'​ensemble des fonctions de traduction que vous utilisez.[[http://​codex.wordpress.org/​I18n_for_WordPress_Developers|I18n for WordPress Developers ]]) 
-\\ 
-Les paramètres peuvent être modifier à tout moment avec''​ Catalogue > Préférences''​ (''​Alt + Enter''​) 
-  ​ 
- </​note>​ 
-{{:​code:​wordpress:​prop_catalogue.png?​350|}}{{:​code:​wordpress:​path_catalogue.png?​350|}}{{:​code:​wordpress:​key_catalogue.png?​350|}} 
- 
-** . 5** Enregistrez votre catalogue dans le dossier ''​languages''​ sous le nom ''​myplugin-default.po''​. Un fichier ''​myplugin-default.mo''​ est automatiquement créé. Vous pouvez aussi le sauvegarder tout de suite sous le nom ''​ myplugin-fr_FR.po''​ où ''​myplugin''​ est mon nom de "text Domain"​. 
- 
-==== 2 Insérer les fonctions de traductions dans les fichiers php ==== 
- <​note>​Je n'ai pas encore essayé toutes ces fonctions</​note>​ 
-Dans vos fichiers php, remplacez les textes à traduire ​ par exemple à la place de ''"​Custom Menu Title"'',​\\ 
- on écrira ''​ _( '​Custom Menu Title',​ '​myplugin'​ )''​ où ''​myplugin''​ est le nom de mon "text domain"​. 
- 
-<sxh php; first-line:​202;​ > 
-add_menu_page( ​ __( '​Custom Menu Title',​ '​myplugin'​ ), 
-                __( '​Custom Menu Title',​ '​myplugin'​ ),  
-                '​manage_options'​ ,'​myplugin-menu',​ 
-                '​a_function',​ 
-                 ''​ , 
-                 50); 
-</​sxh>​ 
- 
-==== 3 Traduire avec poedit ==== 
-Dans Poedit, faire "​Mettre à jour", Poedit charge alors tous les textes à traduire. Il ne reste plus qu'à traduire chaque ligne. \\ (ici text domain == maposm): 
-{{ :​code:​wordpress:​traduire_poedit.png?​400 | Traduction avec Poedit}} 
-<note warning>​Faire attention avec les caractères spéciaux, comme les caractères accentués, il faut les remplacer par leur code HTML comme &​eacute;​ pour é</​note>​ 
-==== 4 Charger la traduction de votre plugin ==== 
- 
-Indiquer au chargement du plugin, l'​adresse des fichiers de traduction ​ 
-<sxh php; first-line:​88>​ 
- ​add_action( '​init',​ '​myplugin_load_textdomain'​ ); 
-  
-function myplugin_load_textdomain(){ 
-    load_plugin_textdomain( '​myplugin',​ false, basename(dirname(__FILE__)) . '/​languages'​ ); 
-} 
-</​sxh>​ 
- 
- 
----- 
- --- //​[[elisabeth.pointal@free.fr|Elisabeth Pointal]] 22/04/2016 18:04//