Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
code:wordpress:traduction [23/04/2016 17:37] 127.0.0.1 modification externe |
code:wordpress:traduction [15/06/2018 22:20] |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | {{htmlmetatags>metatag-robots:(index,follow) metatag-author:(Elisabeth Pointal) metatag-keywords:(traduction wordpress, Poedit) metatag-description:(Traduire son plugin Wordpress avec Poedit)}} | ||
- | ====== Traduire son plugin ====== | ||
- | ===== Avec la version gratuite de Poedit ===== | ||
- | ==== 1 Créer un nouveau catalogue avec poedit ==== | ||
- | **. 1** Tout d'abord installer Poedit [[https://poedit.net/|Site officiel de Poedit]], en suivant les instructions\\ | ||
- | **. 2** Choisir un nom de ''Text Domain'', par exemple ''myplugin'', il est important pour déterminer les bons fichiers de traduction.\\ | ||
- | ** . 3** Dans le dossier de votre plugin, ajouter un dossier ''languages'' | ||
- | <code> | ||
- | wp-content | ||
- | |--- plugins | ||
- | | |--- my-plugin | ||
- | | | |--- languages | ||
- | </code> | ||
- | ** . 4** Lancer Poedit et faire ''fichier > nouveau catalogue'' et entrer le plus précisément possible les paramètres pour les 3 onglets | ||
- | <note warning> | ||
- | - Préférez le UTF-8 biensûr. | ||
- | - Pour le pluriel utilisez ''nplurals=2; plural=(n > 1);'' (voir [[http://codex.wordpress.org/I18n_for_WordPress_Developers#Plurals|I18n for WordPress Developers - Plurals]]) | ||
- | - Indiquez bien le chemin du répertoire/fichier à traduire. Si Poedit ne le trouve pas, le bouton mettre à jour reste désactivé. | ||
- | - Indiquez l'ensemble des fonctions de traduction que vous utilisez.[[http://codex.wordpress.org/I18n_for_WordPress_Developers|I18n for WordPress Developers ]]) | ||
- | \\ | ||
- | Les paramètres peuvent être modifier à tout moment avec'' Catalogue > Préférences'' (''Alt + Enter'') | ||
- | | ||
- | </note> | ||
- | {{:code:wordpress:prop_catalogue.png?350|}}{{:code:wordpress:path_catalogue.png?350|}}{{:code:wordpress:key_catalogue.png?350|}} | ||
- | |||
- | ** . 5** Enregistrez votre catalogue dans le dossier ''languages'' sous le nom ''myplugin-default.po''. Un fichier ''myplugin-default.mo'' est automatiquement créé. Vous pouvez aussi le sauvegarder tout de suite sous le nom '' myplugin-fr_FR.po'' où ''myplugin'' est mon nom de "text Domain". | ||
- | |||
- | ==== 2 Insérer les fonctions de traductions dans les fichiers php ==== | ||
- | <note>Je n'ai pas encore essayé toutes ces fonctions</note> | ||
- | Dans vos fichiers php, remplacez les textes à traduire par exemple à la place de ''"Custom Menu Title"'',\\ | ||
- | on écrira '' _( 'Custom Menu Title', 'myplugin' )'' où ''myplugin'' est le nom de mon "text domain". | ||
- | |||
- | <sxh php; first-line:202; > | ||
- | add_menu_page( __( 'Custom Menu Title', 'myplugin' ), | ||
- | __( 'Custom Menu Title', 'myplugin' ), | ||
- | 'manage_options' ,'myplugin-menu', | ||
- | 'a_function', | ||
- | '' , | ||
- | 50); | ||
- | </sxh> | ||
- | |||
- | ==== 3 Traduire avec poedit ==== | ||
- | Dans Poedit, faire "Mettre à jour", Poedit charge alors tous les textes à traduire. Il ne reste plus qu'à traduire chaque ligne. \\ (ici text domain == maposm): | ||
- | {{ :code:wordpress:traduire_poedit.png?400 | Traduction avec Poedit}} | ||
- | <note warning>Faire attention avec les caractères spéciaux, comme les caractères accentués, il faut les remplacer par leur code HTML comme é pour é</note> | ||
- | ==== 4 Charger la traduction de votre plugin ==== | ||
- | |||
- | Indiquer au chargement du plugin, l'adresse des fichiers de traduction | ||
- | <sxh php; first-line:88> | ||
- | add_action( 'init', 'myplugin_load_textdomain' ); | ||
- | |||
- | function myplugin_load_textdomain(){ | ||
- | load_plugin_textdomain( 'myplugin', false, basename(dirname(__FILE__)) . '/languages' ); | ||
- | } | ||
- | </sxh> | ||
- | |||
- | |||
- | ---- | ||
- | --- //[[elisabeth.pointal@free.fr|Elisabeth Pointal]] 22/04/2016 18:04// |